Au début du XX
e siècle une nouvelle traduction enflamme l’Europe. Né au Caire et d’ascendance caucasienne, son auteur, Joseph Charles Mardrus
(1868-1949) s’installe à Paris comme médecin en 1892 et épouse en 1900 la poétesse Lucie Delarue Mardrus. Entre 1899 et 1904, il fait paraître une nouvelle traduction en 16 volumes soi-disant faite à partir d’un manuscrit méconnu.
C’est en fait un assemblage des traductions et éditions existantes. Mais son style alerte, bien différent de celui de Galland, cultive l’érotisme et l’exotisme destiné aux adultes. La parution déclenche l’enthousiasme des cercles littéraires et mondains de la capitale à la Belle-Epoque.